Nehemia 4:22

SVOok zeide ik te dier tijd tot het volk: Een iegelijk vernachte met zijn jongen binnen Jeruzalem, opdat zij ons des nachts ter wacht zijn, en des daags aan het werk.
WLC
Trans.4:16 gam bā‘ēṯ hahî’ ’āmarətî lā‘ām ’îš wəna‘ărwō yālînû bəṯwōḵə yərûšālāim wəhāyû-lānû hallayəlâ mišəmār wəhayywōm məlā’ḵâ:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem

Aantekeningen

Ook zeide ik te dier tijd tot het volk: Een iegelijk vernachte met zijn jongen binnen Jeruzalem, opdat zij ons des nachts ter wacht zijn, en des daags aan het werk.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

גַּ֣ם

Ook

בָּ

-

עֵ֤ת

tijd

הַ

-

הִיא֙

te dier

אָמַ֣רְתִּי

zeide ik

לָ

-

עָ֔ם

tot het volk

אִ֣ישׁ

Een iegelijk

וְ

-

נַעֲר֔וֹ

met zijn jongen

יָלִ֖ינוּ

vernachte

בְּ

-

ת֣וֹךְ

binnen

יְרוּשָׁלִָ֑ם

Jeruzalem

וְ

-

הָֽיוּ־

zijn

לָ֧

-

נוּ

-

הַ

-

לַּ֛יְלָה

opdat zij ons des nachts

מִשְׁמָ֖ר

ter wacht

וְ

-

הַ

-

יּ֥וֹם

en des daags

מְלָאכָֽה

aan het werk


Ook zeide ik te dier tijd tot het volk: Een iegelijk vernachte met zijn jongen binnen Jeruzalem, opdat zij ons des nachts ter wacht zijn, en des daags aan het werk.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!